본문 바로가기

culture/poem_external13

낙엽 - Gourmont, Remy d 낙엽 Gourmont, Remy d(구르몽 : 1858~1915) 시몬 나무 잎새 져 버린 숲으로 가자 낙엽은 이끼와 돌과 오솔길을 덮고 있다 시몬 너는 좋으냐 낙엽 밟는 소리가? 낙엽 빛깔은 정답고 모양은 쓸쓸하다 낙엽은 덧없이 버림을 받고 땅위에 있다. 시몬 너는 좋으냐 낙엽 밟는 소리가? 해질녘 낙엽 모습은 쓸쓸하다. 바람에 불려 흩어질 때 낙엽은 상냥스러이 외친다 시몬 너는 좋으냐 낙엽 밟는 소리가? 가까이 오라 우리도 언젠가는 낙엽이리라 가까이 오라 벌써 밤이 되었다 그리하여 바람이 몸에 스며든다 시몬 너는 좋으냐 낙엽 밟는 발자국 소리가? 가까이 오라 우리도 언젠가는 가련한 낙엽이리라 가까이 오라 벌써 밤이 되었다 그리하여 바람이 몸에 스며든다 시몬 너는 좋으냐 낙엽밟는 발자국 소리가? 2012. 5. 7.
Invictus - William Ernest Henley Invictus William Ernest Henley Out of the night that covers me, Black as the Pit from pole to pole, I thank whatever gods may be For my unconquerable soul. In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud. Under the bludgeonings of chance My head is bloody, but unbowed. Beyond this place of wrath and tears Looms but the Horror of the shade, And yet the menace of the years Fin.. 2012. 5. 7.
Should This Life Sometime Deceive You - Alexander Should This Life Sometime Deceive You Should this life sometime deceive you, Don't be sad or mad at it! On a gloomy day, submit: Trust -- fair day will come, why grieve you? Heart lives in the future, so What if gloom pervades the present? All is fleeting, all will go; What is gone will then be pleasant (Alexander Pushkin) 삶이 때로 그대를 속일지라도 삶이 때로 그대를 속일지라도 슬퍼하거나 노여워 말라. 우울한 날엔 참고 견디라. 즐거운 날 오리니, 슬.. 2012. 5. 7.
I Loved You - Alexander Pushkin I Loved You Alexander Pushkin I loved you; and perhaps I love you still, The flame, perhaps, is not extinguished; yet It burns so quietly within my soul, No longer should you feel distressed by it. Silently and hopelessly I loved you, At times too jealous and at times too shy. God grant you find another who will love you As tenderly and truthfully as I. ( trans. by D. M. Thomas) 당신을 사랑했어요 알렉산더 푸.. 2012. 5. 7.